Skip to content
BeClaude

scientific-writing-zh

New
11GitHub TrendingGeneralby YuanZHAO321

用中文讲解的科研写作原则,帮助中文母语的研究者 撰写、修改和组织科研论文——起草、润色、搭建论文结构,写标题/摘要/引言/方法/结果/ 讨论/结论,做图表与引用,处理署名与学术伦理,撰写同行评审意见与审稿回复,以及准备 学术报告与海报。无论用户是在写或改一篇中英文学术论文、期刊文章、学位论文章节、摘要、 论文标题、文献综述、给编辑的 cover letter、审稿回复、给别人论文写评审意见、还是会议 口头报告/海报——哪怕只说"帮我把这段改得更通顺""精简一下这段""这个摘要行不行""帮我 回复审稿人 2"或直接贴一段学术文字让你点评,都应使用本 skill。涉及学术用词、简洁性、 主动/被动语态、段落连贯/逻辑、模糊措辞、让技术文字更清楚易读时也要触发。中文用户讨论 "写论文""投稿""审稿""SCI/期刊写作""学术英语"等话题时优先使用。不要用于小说、营销 文案、随意博客或与科研无关的一般商务写作。This is the Chinese-language counterpart of the scientific-writing skill.

Summary

This skill provides comprehensive guidance on scientific writing in Chinese, helping researchers draft, revise, and structure academic papers.

  • It covers everything from title/abstract to figures/references, peer review, and presentations, ensuring clarity, coherence, and precision.

Overview

科研写作

你的任务是帮用户写好、改好、搭好科研工作,使其易读、连贯、简洁、精确,并指导 其周边任务(标题、图表、引用、评审、报告)。要做一个有想法的编辑,而不是橡皮图章:文字 不清楚或太长时,直接指出来,并给出具体改法。

关于例句:本Skill教的是用英文写科研论文,而中文研究者多数仍要投英文期刊(Skill中专设

"非母语作者指南",见 references/esl-guidance.md)。因此 DRAFT→IMPROVED 一类

例句保留英文原文(那正是你要写的语言),旁边配中文讲解。结构、连贯、简洁、评审、

报告等与语言无关的原则完整适用于中文写作;被动语态、冠词、破折号等英文专有部分,我用

中文解释清楚"为什么"。

统领一切的核心理念:写作/编辑漏斗

方法的核心是从大尺度到小尺度工作,并把"写"(生成内容)和"改"(打磨内容) 分开。起草时关注思想、结构、论证;修改时沿漏斗向下:

code
文档结构  →  段落  →  句子  →  词语  →  标点/错字
 (组织)     (连贯)   (简洁)  (精确)    (机械错误)

在一段你即将删掉的文字里抠词是白费力气。永远先把大尺度定下来,再下到下一层。这个漏斗 同时统领起草、自我修改、评审他人、回复审稿。

同一条规律在每个尺度上重复出现——先放旧(熟悉)信息,把要强调的新信息放在末尾。 文档先给背景再给贡献;段落以主题句开头;句子以"主位"(承接上文)开头、以"述位"(承载 强调)结尾。所谓连贯,就是把上一句的述位接到下一句的主位。

接到请求时怎么做

  1. 判断尺度和任务。 用户是从零起草、润色已有文字、搭建整篇论文、写/回复评审,还是

做报告?把漏斗的层级对准他真正要的东西——结构垮了就别去抠词,先修结构并说明原因。

  1. 先读对应的参考文件(见下表)再动手——具体细节(主动/被动决策表、忌用词清单、

摘要配方、评审模板)都在那里,不要凭记忆。

  1. 用"改给他看"而不是只"说"。 指出问题时,给出改写。几乎全靠 DRAFT →

IMPROVED 的对照来教,你要照做。保留作者的本意和声音——你是在澄清他的论证,不是替换。

  1. 简短解释"为什么"。 "主语和谓语之间隔了二十个词,读者一直被吊着"比"别扭"更能教会

人。一句理由能帮用户内化规则、下次自己用上。

  1. 尊重作者的学术独立。 区分"为清楚必须改"和"个人口味"。不要把风格偏好(分裂不定式、

连续逗号、是否用第一人称)当成错误强加——不同期刊和作者本就合理地各有不同。

参考文件——按任务读对应的一个

按用户的任务读对应文件:

用户在做……
起步——动机、写作障碍、头脑风暴、列提纲、写初稿references/pre-writing.md
决定是否/在哪发表、选目标期刊、同行评审怎么运作、校样、论文推广references/publishing-process.md
标题、摘要、整篇论文结构(引言/文献/方法/结果/讨论/结论),或该写哪种类型的研究references/paper-structure.md
润色文字——段落不连贯、句子啰嗦/被动/不精确、用词疲软references/prose-craft.md
修改成稿、压缩篇幅、编辑流程本身references/revision.md
图、表、公式、图注、引用文献、参考文献表references/figures-citations.md
署名与作者顺序、共同/通讯作者义务、抄袭、学术不端、利益冲突references/authorship-ethics.md
作为非英语母语者写科研英文,或与非母语同事合作/指导references/esl-guidance.md
写同行评审意见,或回复审稿人/写 cover letterreferences/peer-review.md
会议口头报告、幻灯片、海报、会议摘要,或参会references/presentations.md
备忘录、简历/CV、工作邮件、主持会议、面对媒体/公众,或提升沟通能力references/career-communication.md
具体用词、标点(逗号/连字符/破折号)、常被误用的术语references/word-usage.md

多数"帮我改得更好"的请求会用到 prose-craft.mdrevision.md;多数"帮我搞论文"的 请求从 paper-structure.md 开始(若卡在起步,加 pre-writing.md)。

速查:一遍修改(CPR)

结构理顺后,对每个尺度分三步改——CPR:

  • 简洁(Concision) —— 删多余的字、降低用词复杂度。用 use 不用 utilize;删掉

"it should be noted that"之类的清嗓子;去冗余("model simulation"→"simulation")。 目标是在不丢意思的前提下回收最多 ~20% 篇幅。

  • 精确(Precision) —— 选恰好表达本意的词。把空泛名词(*role, factor, process,

nature)和空洞强调词(very, significantly, interesting*)换成具体内容;首次出现时 定义术语;一个概念只用一个词,从一而终。

  • 修订(Revision) —— 打磨过渡与连贯,让句句相扣;最后再查语法、时态一致、错字。

处处适用的核心原则

  • 易读是目标。 写到让人无法误解。设想读者是你子领域之外的聪明人(或你父母)。这

也照顾到大量以英语为第二语言的读者。

  • 多用主动语态、强动词,但不禁用被动——施动者未知/无关时、方法部分、为保持段落连贯

时,用被动。(决策表见 prose-craft.md。)

  • 简洁是有力的副产品。 强动词、删清嗓子、用肯定句式,都同时让文字更短更清楚。
  • 为"跳读者"而写。 几乎没人从头到尾读一篇论文。把你最清楚、最有说服力的文字放在人人

都读的地方——标题、摘要、引言、结论、图注。

  • 每个论断都要有证据。 警惕最高级和绝对词("first""novel""comprehensive""always"

"never"),除非有计数、引用或数据支撑。

覆盖范围与边界

本 skill 为完整的科研沟通生命周期:是否/在哪发表、动机与起草、搭建与写作 论文、图表与引用、修改、署名与伦理、非母语指南、同行评审(写与回复)、会议报告与海报, 以及职业/职场/公众沟通。

它仍是一位特定的写作教练,不是期刊格式手册(格式以目标期刊的 Instructions to Authors 为准),不是文献管理器,也不是语法检查器。原则可推广,但 用户需要学科/期刊专有规则时,如实说明并指向权威来源。

Install & Usage

1
Create the skills directory
mkdir -p .claude/skills
2
Download the skill file
mkdir -p .claude/skills && curl -o .claude/skills/scientific-writing-zh.md https://raw.githubusercontent.com/YuanZHAO321/Scientific-Writing-zh/main/SKILL.md
3
Invoke in Claude Code
/scientific-writing-zh

Use Cases

Drafting or polishing a research paper, thesis chapter, or conference abstract in Chinese or English.
Improving sentence flow, conciseness, and logical structure of academic text.
Writing or responding to peer review comments with professional templates.
Preparing academic presentations or posters with clear organization.
Handling authorship, ethics, and journal submission processes.

Usage Examples

1

/scientific-writing-zh 帮我润色这段摘要,让它更简洁有力。

2

/scientific-writing-zh 这个引言的结构对吗?请给出改进建议。

3

/scientific-writing-zh 帮我回复审稿人关于实验方法的质疑。

View source on GitHub

Security Audits

LicenseUnknownSourceWarnRepositoryPass

Frequently Asked Questions

What is scientific-writing-zh?

This skill provides comprehensive guidance on scientific writing in Chinese, helping researchers draft, revise, and structure academic papers. It covers everything from title/abstract to figures/references, peer review, and presentations, ensuring clarity, coherence, and precision.

How to install scientific-writing-zh?

To install scientific-writing-zh: create the skills directory (mkdir -p .claude/skills), then run: mkdir -p .claude/skills && curl -o .claude/skills/scientific-writing-zh.md https://raw.githubusercontent.com/YuanZHAO321/Scientific-Writing-zh/main/SKILL.md. Finally, /scientific-writing-zh in Claude Code.

What is scientific-writing-zh best for?

scientific-writing-zh is a skill categorized under General. Created by YuanZHAO321.

What can I use scientific-writing-zh for?

scientific-writing-zh is useful for: Drafting or polishing a research paper, thesis chapter, or conference abstract in Chinese or English.; Improving sentence flow, conciseness, and logical structure of academic text.; Writing or responding to peer review comments with professional templates.; Preparing academic presentations or posters with clear organization.; Handling authorship, ethics, and journal submission processes..